Бум перекладацьких послуг

Anonim

Глобалізація та зовнішня торгівля призводять до значного зростання перекладацьких послуг у Сполучених Штатах та деяких його торговельних партнерах. І це дає можливість для малого бізнесу тут і за кордоном.

Наприклад, перекладацька галузь Китаю процвітає. У 2003 році вона становила понад 1 мільярд доларів США. Очікується, що до 2005 року вона зросте майже до 2,5 мільярдів доларів, повідомляють джерела, наведені у цьому звіті Xinhuanet:

$config[code] not found

«Хуан Юйі, заступник генерального директора з Китайською адміністрацією іноземних мов та видавничої справи, заявив, що Олімпійські ігри в Пекіні 2008 року та Шанхайський світовий виставковий зал 2010 є прекрасними можливостями для швидкого зростання перекладацької індустрії Китаю.

До 2008 року один з кожних десяти речень, висловлених у Пекіні, очікується на іноземній мові, що набагато вищий, ніж нинішня ситуація, сказав Хуан.

Перекладацька індустрія стала свідком зростання кількості компаній, в даний час в Китаї працює більше 3000 компаній. Кількість може насправді бути ближче до 10 000, оскільки багато невеликі компанії, які зареєстровані в якості консультаційних агентств, фактично ведуть переклад.

Зовнішня торгівля - це те, що сприяє зростанню послуг перекладу. І більша частина цього - торгівля зі Сполученими Штатами.

Через два рази на тиждень азіатський об'ємний блог над Simon World, я знайшов посилання на цю велику дискусію в блозі Wangjianshuo про те, чи є англійська мовою лінгва франка бізнесу. Одна з точок зору в дискусії наводить на думку, що англійська мова є основною мовою торгівлі, оскільки це мова, якою користуються покупці, і більшість покупців з США.

Чи згодні ви з цією перспективою чи ні, читання дискусії призводить до критичної ролі, яку грає сьогодні мова в торгівлі.

Зростає перекладацькі послуги не лише у Китаї. Як ми вже повідомляли тут, в попередньому повідомленні, глобалізація веде бум перекладацьких послуг у Сполучених Штатах Америки. І, як і в Китаї, багато перекладацькі послуги - це малі підприємства.

Це звучить як час буму для невеликих підприємств перекладу.

2 Коментарі ▼