Опис роботи спеціаліста мови

Зміст:

Anonim

Фахівці з мови, також відомі як перекладачі та інтерпретатори, інтерпретують та перекладають розмовне та письмове слово. Їхнє завдання - правильно інтерпретувати або перекласти оригінальне значення. Вони є самозайнятими або працюють у приватних та державних установах у спеціалізованих ролях. Увага до деталей, навички критичного мислення, міжкультурна чутливість, хороша пам'ять і точність є основними якостями в цій професії.

$config[code] not found

Опис

об'єднані нації головний зал, імідж міста Нью-Йорк від Albo від Fotolia.com

Перекладачі працюють з усним словом. Перекладачі працюють з письмовим словом. Вони повинні належним чином передати потрібне значення з джерела. Більшість спеціалізуються на американському мові жестів (ASL), судових, літературних, медичних, спортивних або технологічних жанрах.

Інтерпретатори інтерпретують або послідовно (безпосередньо після зупинки спікера), або одночасно (під час розмови з доповідачем). Перекладачі спеціалізуються на предметних областях і перекладають комунікації для різних підприємств та урядових установ.

Вимоги до роботи

Зображення сторінки словника за CraterValley Фото з Fotolia.com

Потрібно отримати диплом середньої школи. Бакалавр з концентрацією в гуманітарних, англійських або іноземних мовах є корисним. Курси міжкультурних стилів спілкування, права, лінгвістики, медицини, політології, світової історії та письменства є корисними.

Перекладачі і перекладачі вимагають вільного володіння принаймні двома мовами. Вони спеціалізуються на мовних парах; наприклад, з італійської на англійську або з японської на англійську. Вони повинні володіти майже рідною мовою вихідного мови та рідною мовою, якою володіють цільові мови. Іноземні резиденції та вдосконалене вивчення мови є невід'ємною частиною розуміння культурних нюансів та ідіом (термінів, які не перекладаються буквально).

Відео дня

Привезений до вас Sapling Принесений до вас Sapling

Очікувані зарплати

Іноземна валюта зображення Стефані Мюллер з Fotolia.com

За даними Бюро статистики праці США (BLS), середня погодинна заробітна плата для перекладачів та перекладачів становила 20,74 доларів США на травень 2008 року. Річна заробітна плата коливалася від $ 22,170 до $ 69,190.

Майбутні перспективи

бінокулярний образ яскравим від Fotolia.com

За даними BLS, майбутні можливості для працевлаштування є чудовими для перекладачів і перекладачів. Прогнозовані темпи зростання робочих місць становлять 22 відсотки з 2008 по 2018 рік. Цей показник є набагато більш швидким, ніж всі інші професії.

Сертифікація

Бланк нагороди сертифікат форми зображення від Stasys Eidiejus з Fotolia.com

Американська Асоціація Перекладачів надає сертифікацію в 24 мовних парах. Державні, місцеві та федеральні судові юрисдикції пропонують сертифікацію на навахо, гаїтянську креольську та іспанську, відповідно.

Державний департамент США пропонує тести для перекладачів і перекладачів. Міжнародна асоціація перекладачів надає сертифікаційні іспити. Національна асоціація глухих і Реєстр перекладачів для глухих (RID) пропонують сертифікацію для американського мови жестів (ASL).

Експерт Insight

старший чоловік із зображенням книги Валентин Mosichev від Fotolia.com

Опублікований автор і перекладач Уейн Ребхорн заявив у «Ніколо Макіавеллі: Принц і інші твори» своє враження про роль перекладача: «Я пропоную свою (перекладу) ще одну, повністю усвідомлюючи істину в італійській мові 'traduttore traditore': 'перекладач завжди зрадник'. "